朋友,請進
發(fā)布時間:2024-12-02 閱讀:
房子的左邊
曾好多次都想寫寫我家那看著有點破舊的老房子。
現(xiàn)在農(nóng)村的新房像雨后春筍般拔地而起,而它經(jīng)過了10多年的歲月依舊風里來雨里去。
在那些現(xiàn)代的住房面前它像個孤寡老人,干癟的肌膚,佝僂的脊背,孤獨的屹立在那里……
如果你熟悉它的構造,自然就知道它是一個大堂兩邊一共連著三間房,右邊一間,左邊兩間,并排著。大堂的盡頭是通向樓上的樓梯,樓梯下有一間小小的浴室(說是浴室,其實就是一個單獨隔開的小小空間,里面什么都沒有,沒有噴頭,甚至都沒有水龍頭)。從樓梯上上去是木板樓,木板樓上方是瓦式的樓頂,再左拐的話你就可以看到水泥平頂,木板樓左邊是一間小房子,以前堆積雜物,后來哥哥結婚,它就被糊弄一番當成了新房。
它那簡單的內臟屈指可數(shù)。
人們都說人靠衣裝,美靠靚裝。大概房子也是如此吧!但是它的的臉沒有描眉沒有撲粉沒有涂腮紅,偶爾點綴它的是窗戶的那幾塊破碎的玻璃。
我不知道農(nóng)村那些勢力的房子會不會笑話它的老土?
它們會說它“鄉(xiāng)巴佬嗎”?
它們會和它做朋友嘛?
它們會來它這里做客嗎?
想著想著,便想起高中畢業(yè)那年邀請一個“朋友”到我家做客。
當她看到它那衰老的臉龐時,她臉上似乎有了異樣的表情;當她聽到晚上老鼠磨牙的聲音后,第二天便要求回家去了。
還有一次,大學時寒假在家,有兩個女同學在我同村的另外一個同學家里做客。于是我便也邀請她們來我這里走一遭。
那天剛好家人都有事出去忙了,所以我張羅著下廚,沒有時間來做其它的事情。
吃過飯后,一個女同學說要上衛(wèi)生間,我把她領到廁所旁。
我家的廁所還是那種老式的,和豬關在同一間房子里,挖個坑架兩塊木板便草草了事。而我家的豬似乎也很愛熱鬧似地,很喜歡拱開門然后又蹦又跳的跑到外面呼吸新鮮空氣。而每每如此,廁所的泥巴地面總是沾染了很多的污穢的雜物。那也許是豬先生的產(chǎn)物吧!
房子的右邊
推開廁所門,看到濕漉漉的地面時,我知道豬小姐又淘氣了。而我旁邊的女同學一臉愕然,然后對我說:“還有沒有別的地方可以上啊”?后來便帶她到我鄰居家去了。
沒過幾分鐘,她們兩便告辭了,又去了我同村的那個同學家里。送走她們,我苦笑著找我家的豬小姐,不知道它又躲到哪個平地上調皮搗蛋去了……
最后便是打掃那些穢物。
我母親似乎是一個不太喜歡料理家務的人,對于井井有條她可能比較陌生。她以前需要操勞外面的事物比如:種田,種地等等。有時候我想如果她文化程度再高點年紀再輕點,也許她會是現(xiàn)在的女強人吧!每次從外面勞累著回來,可能她也就忘記了地還沒掃亦或者碗還在那里等待清洗……現(xiàn)在雖然沒那么多事情要操勞,但是你有聽過習慣成自然嗎?所以對于我母親那些都成了自然而然的事情了。
但是我在讀一年級的時候便知道要收拾的妥妥帖帖。起因是隔壁我家的那個女老師在上課時說過一句話大概是“你們要知道衛(wèi)生,我就看見有些人的家里亂七八糟的”!她說那話時眼神帶著些許厭惡,我低著頭,感覺她那灼灼的目光正望著我。從那以后我便知道什么是整潔,怎樣去整潔。
現(xiàn)在回去也一樣,一到家,我便放下行李,開始收拾雜七雜八的袋子衣物木棍,把它們依依擺放整齊,像軍訓時的隊伍一樣,似乎可以按列編個號似地。
因為我知道它應該算是老態(tài)龍鐘了吧!在它的垂暮之年,我更應該呵護著它!我不知道這裝載我童年太多回憶的房子什么時候便永遠的離我而去。
它裝著我的哭聲鬧聲笑聲和其它一切一切的影子!
自從兩次邀請所謂的朋友來做客后,我便再也沒有嚷嚷著讓誰來它這里叨嘮它平靜的生活。
因為是朋友,她一定會主動來參觀我這“垂暮”的陪伴我多年的“老人”的……
看著她們的笑靨我也一定會開懷著說:“朋友,請進”。
最后想到那“干癟的道路,失修的路基,母親的稀疏的頭發(fā),父親深陷的眼眸”。我微笑著說“我的祖國我的家”!
I wanted to write something about our old house for several times.
It still stands in rains and winds lonely like an elderly person of no family with wizened skin bent back when other new houses are built like mushrooms after rain in our village.
You will know one hall with three rooms one in the hall’s right side while the others on the left side consist of it. At the end of the hall is stair. You can see a small bathroom (You can call it bathroom if you want as it is just a small room without shower nozzle and tap) under the stair.
And then you step up the stair until you see plank floor which will lead you to concrete flat roof while it is tile ceiling above your head.
It is a small room on the left side of plank floor which is used for piling up sundry before.
Now the room is using by my brother and sister-in-law after they married.
How simply the house is!
People often say that clothes make the man. I guess the house is the same!
But our house doesn’t make up except the only ornament-several broken glasses.
Do the snobbish guys will laugh at it and call it countryman?
Do they will to be friends of each other?
Do they will to be guests of it?
And now it let me think of one of my friends who I invited to our home when I was a high school student.
She went back her home tomorrow after she saw the old house and listened the night mouse grinded their teeth.
I also remembered another time in one winter holiday. Two female classmates visited another girl whose home is not far away from mine. At last I invited them to ours
I was busying for preparing food because my parents were not at home for something.
One of them told me that she wanted to go to bathroom. And then I showed her.
Our washroom is still the old one with some pigs and two pieces of board above one hole.
Our pigs are really naughty. They often nose the door open and then go outside to breathing fresh air. It is impossible to see the bathroom floor without waste of pigs.
I saw the wetted ground when I opened the door. And I know that the pigs were out to naughty again. But my friend shocked and then said“could we have some other places to go”?
We went to our back-fence bathroom at last.
My friends said goodbye to me after several minutes and went to the former classmates’ home as before.
And then I found our female pig with bitter smile. At last I cleaned the dung on the ground of bathroom.
In my opinion my mother was not good at housework. It is hard to her to let housework things in perfect order. She must be an able woman if she is educated and younger as she needed to do outside work such as planting in land before.
She might forget that the room was waiting her to clean while the bowl was waiting her to wash after a day work.
Now although she don’t have so many things to do but don’t you hear about this proverb“once a use, forever a custom”. It is a custom to my mother’s say.
But I began to tidying things when I was a grade one student.
It retrospect to a teacher who said this sentence“you must understand how to be healthful. I saw someone’s home was disordered” with sick eye expression.
I just kept looking down as if she was looking at me.
And then I taken in her words and know how to be clean.
Now I will tidy my house after I put down my package when I back home. I will let the sacks clothes clubs stand as platoons of privates as if you can call their name.
I don’t know when this house will leave me with my much of my memory in my childhood so I should take care of it in its elder age.
It rounds my cry smile and the shadows of everything.
I never invite others to trouble its quiet life except the before two times.
They will visit my old house which had accompanied me so many years active. And I will say “come in, dear friend” when they come.
I say “my dear country and home” with smile when I think of dried road disrepair roadbed the thin hair of my mother and deep-set eye of my father
作者:今日大學生網(wǎng) 來源:今日大學生網(wǎng)
責編:周云
掃一掃 分享悅讀
優(yōu)美散文推薦
- 朋友,請進
- 現(xiàn)在農(nóng)村的新房像雨后春筍般拔地而起,而它經(jīng)過了10多年的歲月依舊風里來雨里去。
- 優(yōu)美散文 12-02
- 風帆勁起勇跨越 蓄勢待發(fā)正當時
- 無論歲月蹉跎、滄海桑田,80萬水鄉(xiāng)兒女緊緊圍繞“加快轉型升級、跨域發(fā)展”的時代主旋律,始終以包容開放的胸襟、百折不饒的韌勁,積極
- 優(yōu)美散文 11-28
- 生命中的11中感動
- It hurts to love someone and not be loved to return . But what is more painful is to love someone and never find the courage
- 優(yōu)美散文 11-28
- Memory
- stranded in the music space
- 優(yōu)美散文 11-28
- 你永駐我心
- Yesterday , you appearred in the eyes of me
- 優(yōu)美散文 11-28
- 圣誕節(jié)祝福語 中英文雙語
- 這就是我們每個人的故事。這顆樹Because has the love, the life turns happiness. Because has you, this Christmas changes joyfull
- 優(yōu)美散文 11-28
- Churning Day
- A thick crust, coarse-grained as limestone rough-cast,
- 優(yōu)美散文 11-28
- 呼喚自由的鸚鵡
- A man, a great man, a fighter for freedom was traveling in the mountains.
- 優(yōu)美散文 11-28
- about happiness
- I used to be very selfish only in order to get what I want ,never thinking of others and my company
- 優(yōu)美散文 11-28